English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 8-8008 Continued, Time and Space (CoT-02) - L521112 | Сравнить
- Logics 7-9 and 10-23 (LAL-4) - L521112c | Сравнить
- Necessity to Know Terminology and Law (LAL-3) - L521112a | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- 8-8008, Продолжение - Время и Пространство (ВТ 52) - Л521112 | Сравнить
- Логики 7-9 и 10-23 (ИЖЭ 52) - Л521112 | Сравнить
- Точное Знание - Необходимость Знать Терминологию и Законы (ИЖЭ 52) - Л521112 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ 8-8008, ПРОДОЛЖЕНИЕ: ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО [Запись внезапно обрывается.] Cохранить документ себе Скачать
1952 ЛЕКЦИИ ВЛАСТЬ ТЭТЫ

PRECISION KNOWLEDGE: NECESSITY TO KNOW TERMINOLOGY AND LAW

8-8008, ПРОДОЛЖЕНИЕ: ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО

A lecture given on 12 November 1952
Лекция, прочитанная 12 ноября 1952 года

You're training for a graduate designation of Professional Auditor. All right. That is granted to you. You're expected to go forward from there.

Это вторая дневная лекция профессионального курса. Мы продолжаем рассматривать технику «Саентология 8-8008» и ее основные составляющие.

There is no large, wide demonstration of use included in that. We have to be fairly sure you can get results.

Саентология 8-8008 – это всеобъемлющая техника, которая охватывает довольно обширную область данных. Если вы полагаете, что эта техника недостаточно сложна, то мне очень жаль. Если вы думаете, что она слишком проста, то, вероятно, в этом и заключается недостаток этой техники – потому что ее составляющие очень и очень просты.

But your next grade up from that depends upon the use you have made of it. It depends upon your having gotten very wide usage out of it, and so on. Training in this field is not really a finite affair; it doesn't just suddenly start and stop. You get to a certain point where you know theory and practice. And then there's another point where you are practised in being able to practice. And then there's another point further than that where you're practised in being able to practice in a great many areas of knowledge and beingness. Now, we'll take all those things in due course.

Вы берете градиентную шкалу... градиентную шкалу создания и разрушения всех динамик, всех индивидуальностей, всех бытийностей, окружающих человека, и – обратите внимание – всех факсимиле, которые его беспокоят, – и вы создаете и уничтожаете эти объекты совершенно творческим образом в собственном пространстве и времени преклира.

And I want to give you the limits of what a professional auditor is expected to know.

Так вот, эта техника не включает в себя – повторяю, не включает – прямой провод в том виде, в каком мы его знаем, прохождение локов, прохождение вторичных инграмм, прохождение инграмм. Эта техника не работает с ними посредством сокращения, как это делалось в Дианетике. При использовании этой техники нас ни в малейшей степени не интересует сокращение чего-либо посредством повторения и так далее. Эти вещи не являются ее целью.

You have a mimeograph sheet. Has that mimeograph sheet been issued to you? Has this class had this mimeograph sheet? [See Standard Operating Procedure for Theta Clearing in the Appendix of this volume.]

Так вот, вам следует знать, что одитор может установить контакт с имеющейся у преклира инграммой, и что эту инграмму можно пройти несколько раз, и если она находится достаточно близко к началу своей собственной цепи, она лишится своей силы. Другими словами, содержащаяся в ней энергия будет истощена в достаточной степени для того, чтобы инграмма перестала оказывать воздействие. Это также верно в отношении вторичной инграммы. Так вот, вы делаете это, вступая в контакт с конкретными восприятиями, содержащимися в инграмме.

Male voice: Here's one.

Так вот, это процесс. Это процесс, благодаря которому мы добились того, чего мы добились. Он работает, этот процесс – он работает. От этого мы перешли к тому, чтобы работать с самими факсимиле просто как с энергией, потому что мы выяснили, что факсимиле находятся на ридже. Все эти риджи являлись, так сказать, электронными барьерами, окружающими человека или приклеенными к его личности. Можно сказать, что они являются подлинными электронными сущностями, – и они, кстати, действительно являются сущностями. Сущности, о которых вы слышите, – это просто эти самые риджи.

Another male voice: Yeah.

Ридж – это более или менее хаотичная, но плотная масса энергии, которая из-за своей плотности оказывается вне времени.

Another male voice: Yes. I did issue them.

Материальная вселенная находится здесь и является настолько плотной... поскольку она является настолько плотной и находится настолько ниже апатии, она не содержит времени. Вы понимаете, как такое может быть?Как вы можете заметить, у преклира, пребывающего в апатии, очень вязкий банк – очень вязкий. Что ж, если бы он стал еще хоть немного более вязким, то он превратился бы в настоящую материю. Что ж, это его качество обусловлено риджами, и эти риджи могут становиться все более и более плотными. А чем более плотной и менее свободной является энергия, тем меньше времени и пространства она содержит, так что она оказывается вне времени.

Do you have them?

У преклира есть какой-то инцидент, одной из составляющих которого является апатия. Вы обнаруживаете, что этот инцидент рестимулирован – иначе говоря, этот инцидент движется в настоящем времени вместе с преклиром и способен контролировать его. Какие еще характерные особенности вы тут обнаруживаете? Вы обнаруживаете, что этот инцидент практически является плотным. Та точка, в которой застрял преклир, практически является плотной. Что ж, эта точка находится вне времени. Она настолько плотная, что на самом деле она действует как кусок целлофана или чего-то еще... это самое лучше сравнение; она просто не разрушается.

Male voice: Yes, I think so.

Материалом, который труднее всего разрушить, является МЭСТ. Этот материал труднее всего разрушить из всех известных нам материалов, и он навязывает себя преклиру, поскольку его нельзя разрушить. Если он существует, то он существует, и преклир мало что может с этим сделать.

A mimeographed sheet. One sheet of paper, and it's got all the lists of everything on it.

Например, вы пришли бы в ужас, если бы я внезапно сказал: «Хорошо, вот упражнение для студентов на сегодня. Вот вы... я хочу, чтобы вы взяли этот стул и сократили его».

Now, we're expected to know the definitions of each one of these and how each one of these items on this sheet integrates into a whole subject.

Он ответит: «Ну, это невозможно».

Now, something is being asked of you here which has not been asked in the humanities. And man has gotten into a very sloppy habit with regard to the humanities. Nobody knew! Nobody knew! And I don't care how you want to compare this with psychoanalysis or compare it with ditch digging or do comparisons of lines, the point is that nobody knew; that's the horrible truth of the matter.

О нет, это возможно. Если бы он находился в достаточно хорошей форме, он мог бы взять этот стул и молекула за молекулой, кубический миллиметр за кубическим миллиметром, кубический сантиметр... и у нас больше не было бы стула.

Your boys out there now, having valuable and important cases put in their hands, training allegedly good, and working in the field of the mind, do not know! They do not know anything. It is just fabulous! You haven't had that experience, most of you. I did not know that this condition existed until 1948 – it was so far outside my ability to grasp idiocy. And you know, you have to have a special ability to grasp something idiotic. It's remarkable. But you'll notice the tendency in yourselves of trying to make something sensible which is idiotic.

На самом деле энергия может превратиться в плотную массу. Она может превратиться в плотную массу и, превратившись в плотную массу, она затем может быть превращена обратно в энергию.

Somebody would put in here something with a lot of dials and meters on it and with a couple of lights that flashed on the top of it. And if you walked in and you saw that thing sitting in the center of the floor, why, you'd probably have quite a little discussion amongst yourselves as to what the purpose of this thing was.

Так вот, в материальной вселенной существует этот закон сохранения энергии. Я думаю, что это просто одно из правил игры. В материальной вселенной ничто не должно уничтожаться.

You'd have assumed something very strange and that you didn't really have any right to assume – and that was that it had a purpose. Or that it knew anything or could do anything. The truth of the matter is it simply might be a gadget with some dials and a couple of lights on top. And what is its purpose? None. Why was it built? Well, maybe it was just built to use up some meters and some lights that were lying around.

И вы заметите, что почти каждому преклиру очень трудно что-либо уничтожить.

And yet you would be surprised how man has strained his brains, has gotten down and just ground without first asking "Does it have any purpose? Is there anything back of this? Is there any reason back of this? Or is the reason back of this a logical or a good reason?" Instead of going back and asking that, he takes the accomplished item or datum and goes forward from that accomplished item or datum just as though it had a reason.

Обычно ему бывает очень трудно сделать это. Вы говорите:

Now, you will find him proceeding in the humanities from high- level abstractions which were never proven. He assumes, for instance, that human behavior would be akin to the behavior of mice or rats. He assumes that in psychological laboratories. There is no reason for the assumption. Man is alive and mice are alive, but he has not proven anything beyond that – they're alive. He hasn't even defined what alive is.

  • Уничтожьте то, уничтожьте се.

Now, we take off from that in the humanities. Somebody paints a picture. Gorgeous picture – it has an emotional reaction upon you. You look at this lovely thing and: "Now what was the reason he painted it?" everyone wants to know. Well, that's a funny thing, but there doesn't happen to be any reason in the field of aesthetics. The battle in aesthetics is Why? and What is the reason? and There it is. There isn't any point in it. There doesn't have to be a point in it; that is not demanded in the field of aesthetics. So you have such things as art critics who write very logically on something where there is no logic. The essence of aesthetics is a wide differentiation – the very essence of it – not logic.

  • О, нет.
  • Now, I showed you these three categories of identification, association or similarity, and differentiation. As you go up tone scale, you'll find one getting further and further toward differentiation. Therefore, to go up tone scale one must be further and further able to differentiate.

    Так вот, с ним все в порядке. Если вы поднимите его до определенного уровня, то да, он сможет уничтожать свои собственные иллюзии или свои видения. А если бы вы повернулись к нему и сказали: «Вот хлебная крошка, сократи ее»... Что ж, он охотно вынет спичку и сожжет ее – он будет действовать в соответствии с законами этой игры.

    Now, we have, through lack of differentiation in the humanities, fallen into a very, very sloppy habit of thinking here on Earth. We think nobody knew, so anything goes.

    И вы говорите: «Мы собираемся разрушить ее, в соответствии с другими правилами, и вот эти правила: просто увеличивайте и сокращайте этот кусок материи, пока он не превратится в свободно текущую энергию, не утечет отсюда и не исчезнет».

    I was reading in a magazine the other day – somebody writing from the "Pathetic Foundation" or something – a guy I... Once in a while I used to try to get him to get me to process him, because we used to have trouble with this boy. He used to rush in and rush out, always wild-eyed and so forth. And he writes down and he says, "Well, we finally have figured it out that the real aberration, and all that aberration is" – this was in a magazine a very few days ago – he says, "is a departure from the will of God; a disobedience of what God demands. And when you disobey that, then that's aberrated."

    И он скажет: «О, нет, нет, это... это выходит за рамки моих способностей». О, нет, это не так.

    Oh, by God, let's all go blow our brains out! And yet, guys all around the shop will integrate that as though that's Dianetics or has some shadow of Dianetics in it. Oh, no. No. You see, I told you before that there's two sides to this subject, as far as I talk to you here. I talk to you about data and laws of action, and so on, and I give you my opinion of them. It is pretty obvious to you what my opinion is, but it should be equally obvious which is the data.

    Вы просите его сделать в точности то же самое, когда говорите: «Возьмите ридж. Теперь увеличивайте и сокращайте его, пока он не исчезнет». Вы просите его сделать то же самое, в меньшем масштабе, когда вы говорите: «Возьмите эту тяжелую инграмму, инграмму с тяжелым усилием. Теперь поработайте с ней тем или иным образом, восприятие за восприятием, пока она не исчезнет». Вы просите его сделать то же самое.

    This data produces results. It doesn't produce results in one case or two cases. You go down the line with these techniques and you will find that your preclear will respond uniformly to these techniques. One preclear may be tougher than another, one may be less solvable than another, but there isn't anything freaky going to suddenly step in on you. You're not all of a sudden going to find out that you really have to apply a crank to his left foot or something and wind it for a half an hour. Now, that's the field of what was called the humanities – those inhuman methods of controlling people that were laughingly called the humanities.

    Вы просите его сделать то же самое, когда говорите: «Хорошо. Вот вторичная инграмма, в ней много горя или страха. Теперь просто проходите и проходите ее от начала до конца...» Вы будто стираете ее, как бы используя преклира в качестве ластика. Вы просто берете и отскабливаете эту энергию. И то же самое с цепью локов. Между этими процессами нет никакой разницы.

    You place somebody in time and space and place him in time and space and place him in time and space and don't let him place anything in time and space, until he's finally in apathy, and then you book him up to a machine and let him pull a lever. Or you hook him up to a desk and let him make a certain motion with a pen. You got him. You got him nailed on the time track with possessions and necessity. You've got him in a body that will die unless he fits it into his economic system. And this was what was called "humanity."

    Хлебная крошка в значительной степени находится вне времени потому, что она является частью материальной вселенной.

    All right. What we're studying is a series of laws – we're not talking about general value, but we're talking about they have the same level or same activity of application as any other natural law. You'll find these things don't go varying on you. They are natural laws.

    Кусок гранита существует дольше, чем кусок песчаника, просто потому, что кусок гранита обладает большей массой и в нем содержится меньше времени. Поэтому он существует вечно.

    Now, very few people have the habit of either studying or looking at precision. It's not very well known and it certainly does not exist in what were called the humanities, but it existed in physics. It existed to a lesser degree in chemistry, but it did exist in chemistry. You put sodium in water in chemistry – you put sodium, a little blob of sodium, in some water – and it'll go bang! And you take some more sodium and you put it in the water and it goes bang! And you take some more sodium, you put it in the water and it goes bang! Now, that's what I mean by a natural law; it's a universally applicable law.

    На вершине шкалы тэта навязывает время, пространство и энергию... только время и пространство. Таким образом, теоретическая вершина, вершина шкалы, с которой мы работаем в данный момент – это навязывание времени и пространства, а нижняя часть шкалы – это навязывание энергии.

    Now, in the humanities, it worked this way: You took the sodium and you put it in the water and it went zzzt! And then you took some sodium and you put it in water and it rang a bell. And then you took some sodium and you put it in some water and you had ink. And then people stood around and looked proud.

    Итак, вот что мы имеем: тэта навязывает пространство и энергию. А что делает материя?

    Now, when we say "You get your preclear to locate something in time and space – his time and space," that's what you do. You don't locate him in energy sometimes, and you don't locate him sometimes in Rolls Royces, and you don't locate him sometimes with a spade in his hand – you'd locate him in time and space. Time and space.

    Материя не навязывает времени и пространства. Она просто делает «хрясь». Она не может размещать себя в пространстве; она находится в состоянии хаоса, у нее нет никакого направления. Она просто блуждает, бродит, болтается, шатается там и сям. И если не появится тэта и не окажет воздействия на этот кусок материи, то он так и будет вести себя в соответствии с этим беспорядочным набором правил о несчастливых случайностях, средних величинах и так далее, который называется «наука физика».

    When we say gradient scale, we say it goes from nothing to almost nothing, to almost everything, to everything – with all the stops in between, and it doesn't have any missing stops in it – and that is a useful scale to you.

    «У нас есть сера, и она образует соединение с сульфуром». Так вот, это химия, но это на самом деле... это просто небольшие открытия в этой области. Люди обнаруживают, что какие-то куски МЭСТ начинают вести себя как-то иначе, когда соединяются с другими кусками МЭСТ. И это замечательный предмет для изучения, не поймите меня неправильно. Нет ничего дурного в том, чтобы изучать это. Я от всей души рекомендую вам заняться изучением этого предмета, когда вам будет нечего делать. Если вам станет так скучно, что вы просто... пойдите и займитесь изучением этих соединений, поскольку, как только вы начнете их изучать, вы станете придавать значимость всем этим несчастливым случайностям, всем этим рискованным делам, всем этим совершенно хаотичным, беспорядочным, неопределенным вещам, которые не могут думать, катятся в разные стороны, падают так и падают сяк.

    It perhaps is bad taste for me to mention the fact that these laws are precise. It would be if they were my laws.

    Не начинайте смотреть на планеты и солнца, как вы делали это в прошлом, и не говорите: «Разве это не замечательно?»

    Now, we have moved in on the science of physics and have gone over the top of the science of physics. And we can do, with our information today, more with electricity than has been done with electricity. Nail that one down. You are studying in advance of the electrician; you will know more about energy when you finish up than a nuclear physicist knows. It just happens that it's simpler. But the laws that fall into line are not unknown in other fields. They're not unknown, they're just not evaluated and they're not lined up. And if all of this thing was a dream-up out of the blue and it rested solely on my opinion, yes, you could walk around this material and say, "Well, maybe," and "I guess," and so forth. But if you do, it'll bite you – because it's been tripped over by about a hundred thousand human beings to date.

    Я прошу вас изменить свою отправную точку. «Разве не замечательно, что эти солнца остаются на месте и продолжают испускать этот яркий свет, и что эти планеты движутся по кругу в соответствии с точно заведенным порядком, и то, как все это происходит, и то, как растут цветы – все это просто замечательно. И, о, как это загадочно и так замечательно, и ей-богу, я просто атом в сравнении с этим гигантом». Ведь вы можете сделать то же самое, используя другие законы.

    The chair of physics at Columbia took one look at the first book – as imprecise, really, as some of the portions of that first book are – and he had to come right straight over to New Jersey. He was upset! He was really upset! Here was a man who was trained in precision thinking who had suddenly, to his horror, gazed upon precision law in the field of thought. And he spoke of it in the terms of "the diabolical accuracy of your predictions as to what will happen when you do thus and so." He was offended. The reason why he was offended: he realized that somebody existed on Earth that could probably take him apart the same way he could take apart a radio set. That would have been unfortunate if it were true. We're dealing something that's a little harder to get up on a higher level of that.

    На самом деле это не замечательно. Это примечательно, а это совсем другое дело. Примечательно то, что эти парни стали такими чертовски ограниченными и лишенными воображения, что допустили возникновение законов, в основе которых лежит, так сказать, неизбежное среднее арифметическое всех существующих иллюзий.

    But all this is leading just to this, and that is, that when you're studying this you're studying a law. And if you look at this law... Let's say it's in the field of physics and it's the law of "What is power?" Now, power means many things in the humanities, but it means just one thing in physics. And when you say "What is power?" now you know the definition What is power? Or you say, "What is inertia?" Now, you can observe those things, you can observe them very sharply. And your ability to use them is your ability to define exactly what's said; that is your ability to use.

    И если что-то вроде... допустим, вы слышали человека, выступающего с речью после обеда... возможно, вы секретарь клуба и на каждом собрании он произносил речь и рассказывал один и тот же анекдот. А вы были секретарем этого клуба пять лет, и каждую неделю было собрание, и он рассказывал один и тот же анекдот теми же самыми словами. Как бы вы чувствовали себя, если бы все члены этого клуба, услышав этот анекдот, каждый раз твердили: «Ну разве не замечательно? Ну разве не примечательно?» Что ж, это примерно то же самое.

    Now, I can walk into a physics class down here – somebody's teaching physics and the first semester is practically gone – and we look at the students, and some of the students say to us, "Well, I'm getting along fine." Some of them say, "Well, it's sort of vague and I have trouble with this."

    Эта МЭСТ-вселенная неуклюже ковыляет туда-сюда. На самом деле она далека от совершенства. Эта Земля, например, как считается, должна быть сферой. А она не сфера – она сфероид, но это сжатый сфероид, если мы будем использовать правильный геометрический термин. Она приплюснута сверху, и раздувается в районе экватора, и если бы она вращалась по-другому, она стала бы приплюснутой с какой-нибудь другой стороны, и это сфера очень неправильной формы. В некоторых местах толщина коры составляет всего 60 километров, в других – много сотен километров. Возможно, здесь под вами расплавленная земля находится всего лишь на глубине шестидесяти километров, возможно, вы живете на тонкой коре, но в других местах она очень толстая и остается твердой почти до самого ядра.

    You say, "You have trouble with what?"

    Миссисипи, например, и Нил... Нил течет сверху вниз, а Миссисипи течет снизу вверх. Так вот, это весьма примечательно. Это просто из-за этого дикого вращения по кругу – я имею в виду, оно просто дикое! То, что это вращение все время повторяется, еще не означает, что оно замечательное. Оно дикое. Мы как бы загипнотизировали себя, особенно в университетах, и внушили себе, что все это – само совершенство. А это не так.

    "I have trouble with... Well, all this stuff about steam engines, and so forth – figuring this out about steam engines. This is just silly – I mean the stuff about steam engines – because I can't figure this stuff out about steam engines and I never was able to figure out anything what happened with these steam engines!" And he's kind of mad about steam engines.

    На четвертой орбите должна была бы быть планета, но ее там нет. Там находится куча осколков. Выйдите и посмотрите на Солнце. Считается, что это Солнце находится в идеальном состоянии. На самом деле это гигантская атомная бомба, которая горит в течение длительного времени, и в ней есть дыры, о боже! Обычно температура горящей поверхности Солнца варьируется в громадном диапазоне. Она может отличаться на сотни тысяч градусов по Цельсию в разных точках поверхности Солнца.

    You say to him, "Hey, what is a British thermal unit?"

    У Луны, вероятно, нет обратной стороны. Если бы вы создавали что-то совершенное... Когда я говорю, что у нее нет обратной стороны, я имею в виду, что там дыра. Луна очень несбалансированна; к Земле постоянно обращена одна и та же сторона. Она просто повернулась одной стороной вниз и была остановлена силой гравитации, так что в конце концов она оказалась столь разбалансированной.

    "Oh," he says, "it's a... Tsk! Uh... it's something those British have! And we have something different." And then he'll give you this terrific, imaginative rundown on the thing.

    Так вот, я не ругаюсь по поводу всего этого, но я просто говорю вот о чем: давайте перестанем относиться ко всему этому с благоговением, поскольку вы могли бы сделать то же самое. И, конечно же, вы можете проверить это на собственном опыте. Просто сейчас вы должны поверить мне на слово.

    And you say, "Well, what's a calorie? Does that have any bearing on a British thermal unit?"

    Но здесь мы имеем дело с накоплением энергии, которая уже создана. И если бы вы накопили достаточно энергии, и если бы вы держались за нее достаточно крепко, и если бы вы были до такой степени капиталистом, если бы вы были настолько поглощены своими корыстными интересами и настолько стремились сохранить статус-кво, что даже приняли бы закон о том, что эта энергия никогда не будет распадаться, а будет только преобразовываться, у вас просто становилось бы все больше, больше и больше материи – что вы получили бы? Вы получили бы расширяющуюся вселенную. Вы получили бы ужасно плотную вселенную, и вы получили бы вселенную, которая неуклюже ковыляет в хаосе, будучи никем не контролируемой. Она была создана когда-то, а затем она просто продолжает существовать, продолжает существовать, накапливая все больше, больше и больше всякой всячины.

    "Oh no, they'd be different things; calories come in food."

    И вот в этой пространственно-временной системе координат появляется какое-то существо. Это существо – тэта... это тэтан. Он способен навязывать пространство и время и, более того, он способен создавать пространство и время, и вдобавок к этому, он способен размещать созданную энергию в созданном им пространстве и времени. Так вот, это очень и очень примечательная... очень примечательная способность. И это доступно вашему наблюдению – доступно наблюдению, в высшей степени доступно наблюдению.

    And you say, "Where the hell have you been all this semester!" That's just what you'd ask, because a British thermal unit is exactly so many heat units. And you measure that by raising the number of pounds of coal necessary to raise the number of pounds of water – it's 776 foot – pounds of energy. (Let's see, I have to go back over that.)

    И когда вы начнете применять эту технику 8-8008, это будет становиться все более и более ясным для вас; поскольку вам незачем подниматься на уровень создания времени и пространства, создания их и создания вселенной, чтобы доказать себе, что вы можете это делать. Вы наблюдаете это на низких уровнях.

    How many pounds of coal is it to raise one gallon of water one degree Fahrenheit, I think it is. Whatever that is (look it up somebody, next time, and tell me), it is the basis of measurement of steam engines. But we know what a calorie is. We know what a calorie is. That's a unit of heat. Again, we have precision units. It has numbers in it. It says so-and-so and so-and-so.

    Если то, о чем я вам говорю, неправда, то нет никаких объяснений тому, почему техника 8-8008 оказывает на преклира такое фантастическое воздействие. Мы пробовали множество, множество, множество техник – мы располагаем огромным количеством техник, предназначенных для работы с разумом, о таком количестве техник никто никогда даже не слышал.

    Newton's law of inertia is an interesting law, a fantastically interesting law. It says that "the tendency of a body is to remain at a state of rest or a state of uniform motion unless acted upon by outside forces." Ding-zee-abrhra-bong! And that's inertia. And that's all inertia is, and it isn't anything else.

    За один месяц у нас в Дианетике появляется больше техник, предназначенных для работы с разумом, чем было придумано за последние пять тысяч лет. За один месяц. Это просто фантастика.

    If you've got a little ball and it's running down here on a frictionless line, and so on, that ball has the tendency to remain in that state of motion unless something stops it. That something can be friction, it can be gravity, it can be your hand.

    Если вас интересуют техники, если вас интересуют различные явления, вы можете возиться с этим сколько угодно – почему? Это не комплимент мне или исследователям, работавшим в этой области. Просто дело в том, что вы выходите на главный путь, и материал накапливается, накапливается и накапливается, и ваши корзины становятся все больше и больше, и у вас все больше и больше материала, и его никто не оценивает, потому что вы говорите: «Ну, это... это... мы займемся этим когда-нибудь в другой раз».

    Newton's law of interaction is "For every action there is an equal and contrary reaction." There's nothing to this; I mean, it's just zing! You take a look at it, you say, "It's a number of words" at first. And then you say to yourself, "Well, let's see, could I think of an example of this?" and you kind of get it unscrambled. And then you say, "Well, let's see, for every action there is an equal and contrary reaction. Let's take a croquet mallet and hit a croquet ball. Well, the croquet ball goes out that-a-way. Well, I guess they mean the mallet. Oh. The mallet is hit by the croquet ball as hard as the croquet ball is hit by the mallet. Hm, that's interesting. Never thought about the mallet before. So you've got that sort of an action. And then the croquet ball is hit by the tree it runs into as hard as it hits the tree. Ho, ho. Law of interaction."

    В данный момент это неважно, потому что мы стремимся вот к чему: мы стремимся поднять уровень способностей духовного существа. Так что мы хотим знать, что представляет собой духовное существо, а затем мы хотим поднять его способности до уровня этого идеала. Вот наша цель.

    Fascinating, but what do you know, those are a couple of the basic laws of motion. The third one is the law of acceleration. But here are your basic laws of motion. They don't just happen to apply to Earth or apply to the island of Palduvia or apply once in a while when a psychiatrist gets around to it. They work all the time on any planet anywhere. Anywhere you've got matter, energy, space and time you will find these three laws of motion operative. And you start to build something that has something to do with motion in an ignorance of these three laws...

    Таким образом, мы узнаем, что хвиндихрюлины бьют по заковыринам и что у людей могут проявляться экстрасенсорные восприятия, когда они стоят на одной ноге на Пикадилли-серкус, и мы получаем все эти остальные интересные данные.

    Do you know why we didn't have a steam engine before Isaac Newton? We had some things that went whirr-clank-boom! and took the engineer with them. Or why we didn't have airplanes and why we didn't have railroad trains and all kinds of other things here on Earth? Because nobody knew the three laws of motion; it was simple as that.

    Мы также узнаем, что преклир отрывает от себя ридж... иногда мы задумываемся, а существуют ли на самом деле все эти вещи... он отрывает от себя ридж, и я говорю ему:

    All sorts of superstitious and wonderful things existed. Oh, just wonderful. There was the caloric theory of heat: Heat was really a fluid. And although you couldn't pour it from one glass into another, it was a strange fluid and it had various limitations. And it sort of ran uphill; it kind of defied the law of gravity. But that was all right, it was still a fluid! And a student of those days would have been flunked flat if he had dared say that heat was not a strange and mysterious fluid which got poured around.

    • Ну что ж, куда вы хотите его выкинуть?

    Actually, heat is – demonstrably – heat is a transfer of vibration. Heat is something which is an increased motion. And then, as it touches other things, it increases the motion of other things, the speed of motion of other things. And that speed of motion is such that, when you, for instance, introduce your delicate little finger onto something which has had its motion motioned up the line to red-hottedness, your finger doesn't like that much motion and it has a tendency to come away from there real quick or cease to exist as a finger. It's very positive, very positive in its definition.

  • О, я... на заднем дворе полно кошек, там несколько кошек.
  • And at the risk of seeming terribly didactic and very mean – and I wouldn't for a moment be didactic or mean about this sort of thing if we had the next twenty years to kill on this subject. Just for the sake of speed – just for the sake of speed – when we run across one of these laws (there is a finite number of them, they aren't very many), we run across one of these Axioms, or something of the sort, take the thing, look at it. Don't examine it to find out whether or not it confirms your superstitions; we're not interested in your superstitions, we're going to wipe them all off anyhow. But we'll process you down to nothing if you persist in that line! I mean...

  • Что ж, хорошо, бросьте его на кошку.
  • You just take that and look in the real universe, or in your own imagination, or in something, or in some energy level or whatever it applies to. Take a look at it and then say to yourself, "Let's see, how does that apply? How does that apply? Let's see, can I get an example of it? Can I get an example of it?" And you get an example of it. And you get this example of it and you think this example over. And then you say, "I wonder – let's see – how that would apply to other people and other things." And as soon as you see how that will apply to other people and other things, you own it. It's then yours; that law is then yours. And until you have done that, you could memorize it and memorize it and parrot it and parrot it, and all of a sudden there sits your preclear: Your preclear is screaming. Your preclear is screaming loud enough to be heard two blocks down the street. And don't think a preclear can't scream that loud, because they can. I have had neighbors from two blocks away sending the police down to see what was happening, and all I had done was get this preclear into a light engram. I didn't ever know before Dianetics that the human voice had that many decibels of sound in it.

    И когда этот ридж падает на кошку, вы слышите пронзительный визг с заднегодвора.

    Just recently I was processing somebody and we got a couple of those, didn't we? It's a case, a specific case, known as a screamer. The person is not too well off when they do this sort of thing. But I have seen a Foundation just so shaken to the core by somebody having processed a screamer all morning... Gee! But the human voice just can't stand the strain, that's all. And after you bring them up to present time and they're out of the session and everything, they walk out and they're smiling and cheerful and they're all happy.

    И вы говорите:

    All right. There you are. And you're sitting there, and this preclear has just hit eighty decibels, or whatever it is, and high G: Boy, that is not the time for you to take out a book of rules and look through and start wondering, "Let's see. What is the exact definition of a secondary? Let's see, what is a secondary? That means the thing you run second? Oh, that's what I should have done second in the case. Well, it's called a secondary, so I didn't think it was important. Oh, I guess that must be what's wrong with him. Or maybe... maybe... maybe he's got demoniac possession! Let's see, did Ron say something about demoniac possession? I'm sure he did. Or was that something I read in an old book? Let's see..."

    • Что ж, это весьма забавно. Бросьте на нее еще один ридж.

    Well, boy, if you get something like that on your hands and you're in that state of unknowingness, you want to watch out: Because that's the only time you blow up as an auditor. Other auditors will sit around unsympathetically running it out of you probably for a couple of days. It's just whether or not you know the definition.

  • О, я не хочу этого делать; это ее очень расстроило.
  • Now, in order to know a definition you have to speak a language. And there is a language called Scientology. There's another language called algebra. There's another language called French. There's another one called English. There's another one called MERSIGS, which is merchant signal codes. There's another one called naval codes. There's another language called International Morse. There's another one called International Semaphore. These are all languages. And don't make a mistake on this; they are languages.

  • Ну что ж, выбросьте другой ридж туда же.
  • You walk in the room, you want a chair. And it's in France, and you want this chair and you say, "May I have a chair?"

    Визг! Еще одна кошка.

    And they say, "Comment?"

    Кто-то входит в комнату, где вы проводите процессинг, и говорит: «Вы слышалиэтот шум на дворе?»

    And you say, "May I have a chair?"

    А вы с преклиром отвечаете: «Мы ничего не слышали. А вы что-то слышали?» Это очень интересно, не так ли?

    They say, "Comment?"

    Таким образом, тут мы имеем источник животного магнетизма. Хо-хо! На протяжении многих лет это явление было большой диковинкой – животный магнетизм. Возможно ли управлять поведением животного? Да. Да.

    And you say... And they say, "Mm!" That's silly, isn't it? Well, that's because you didn't know the French word for chair, that's all.

    Я провел пару экспериментов в этой области. Я вызывал у кошки чувство голода. Кошка не желала есть, так что я снова и снова вызывал у нее голод, чтобы она ела. Я говорил кошке, чтобы она шла есть – я говорил это просто для того, чтобы что-то сказать. Но я направлял луч на центры, контролирующие двигательные функции тела кошки и так далее, и думал: «Голодная, пустой желудок», понимаете? И кошка на мгновение начинала выглядеть обеспокоенной, подходила к миске и начинала хрум, хрум, хрум, хрум. А это была очень привередливая кошка, которая до этого никогда ничего не хотела есть. Она лишь чуть-чуть перехватывала чего-нибудь. Животный магнетизм.

    And by the way, you very often use the oldest techniques there are. Preclears will come in to you and say, "Yap-yap-yap-yap- yap."

    Таким образом, если кто-то хочет копаться во всем этом, как вы копаетесь в книжном магазине, то он может найти для себя просто... о, просто неисчерпаемый материал для работы.Что ж, давайте займемся животным магнетизмом. Как это повлияет на животноводство? Как-то, не так уж давно, в Центр заявилась одна дама, и она говорит мне: «Я только что придумала Дианетику для собак – я... я только что придумала ее».

    And at the end then you say something or other, and they say, "Yap-yap-yap-yap-yap"-same yap-yap. And you explain that away and then they say, "Yap-yap-yap-yap-yap."

    И я сказал:

    And you say, "What do you know! This person is a dramatizing psychotic running the recording of a prenatal engram." You know that, you'll have his skin texture, and so forth, and that's what he's running. Unfortunately, that's what you run.

    • Хорошо. Что вы делаете для собаки?

    Here I sat one time in Phoenix. I had a preclear, I had these brand-new, glossy techniques, all polished up with the dials bright, and so forth. And he sits down – and I'm just itching to run these on somebody myself. I'd been watching a couple of auditors that were researching on the line, running them, and so on, and I just – all set, see?

  • О, я не знаю. Мне только что пришло в голову, что Дианетику можно применять к собакам, а я – собаковод, и я собираюсь применить ее, чтобы мои собаки были лучше.
  • And he says, "Yap-yap-yap-yap-yap."

  • Ну да, но что именно вы собираетесь со всем этим делать?
  • And I say, "Well, all right."

  • Ну, я еще не знаю, дайте мне немного времени. Это моя профессия, вот что я собираюсь со всем этим делать, и до свидания.
  • And then he says, "Yap-yap-yap-yap-yap-yap."

    И я ответил: «До свидания».

    And "Oh, no. Oh, no."

    Не знаю, может быть, к этому моменту у нас появились собаки, которые могут разговаривать или играть на пианино, или же они все сильно поглупели, или... я не знаю, что произошло с этими собаками.

    What he was saying was specifically this, and this is the one: "Well, I've just got to get rid of it. That's all. I just don't know what I will do if I don't get rid of it. And it's something I've been thinking I ought to do for a long time, but I kind of have a moral feeling about it – like maybe I shouldn't get rid of it, but really I ought to get rid of it."

    Но происходили и другие вещи такого рода. Иначе говоря, вы можете копаться в этом материале, но нам нужен курс, ведущий прямо к цели.

    And you say, "Well, we'll try to run it if we can," and so forth.

    Так вот, этот прямой курс ведет в направлении повышения способности тэты и снижения значимости способностей МЭСТ.

    "Well, really, I've got to be rid of it. But I have been arguing with myself about it. I don't know whether I ought to get rid of it or not, because it just doesn't seem moral to me to get rid of it."

    Так вот, если вы можете добиться равновесия у преклира... ваш преклир стал действительно неуравновешенным. Он склоняется в сторону МЭСТ, а МЭСТ не может определять ход развития чего бы то ни было. У МЭСТ отсутствует детерминизм; МЭСТ не размещает ничего в пространстве и времени самостоятельно.

    You say, "Well, if you just think this over for a moment. Now, let's get..."

    Планета взрывается или что-то в этом роде, и она врезается в другой кусок чего-то, а этот кусок врезается в другой кусок, и он тем или иным образом рассыпается, а тот рассыпается, попадая в другой... Вы видите, как это хаотично? Очень и очень большая плюс- хаотичность – в ней совершенно отсутствует детерминизм. Вам никогда не приходилось слышать, чтобы планета говорила: «Ну-ка посмотрим, я не думаю, что я взорвусь, но если я взорвусь, я загоню этот шар вон в ту левую лузу и скарамболю по Марсу». Нет, никогда не бывало, чтобы планета так думала. Произошло вот что: огромный, неуправляемый МЭСТ-объект взорвался, а потом как бы... Солнце обладает притягивающей силой, поскольку таково его природное свойство, и что-то еще обладает притягивающей силой, и эта штука как бы болтается из стороны в сторону. Просто случайность.

    "Now – well, really, do you think I can get rid of it? Do you think it's all right for me to get rid of it if I want to get rid of it?"

    Взорвите в лаборатории пробирку с какой-нибудь клейкой гадостью, и она не станет задумываться, на какую часть стены ей выплеснуться, – -она даже на секунду не станет об этом задумываться. Она ничего не размещает в пространстве и времени, не говоря уже о том, чтобы создавать пространство и время.

    And you say, "Oh, no. Mama in doubt about having an AA done. There it is: prenatal." Honest, we left prenatals clear back in 1950. Nobody runs any prenatals anymore, and yet here sits a preclear who doesn't know anything about Dianetics at all who insists on dramatizing this prenatal!

    Но у тэтана есть другое свойство, которое является прямой противоположностью этому. Тэтан мог бы это сделать. Он мог бы сказать: «Так. Хорошо. Сначала давайте создадим область пространства. Теперь давайте скажем, что она существует в таком-то и таком-то отрезке времени. Теперь мы создадим пробирку, наполним ее клейкой гадостью, и результат, которого мы хотим добиться – это большое пурпурное пятно прямо под светильником».

    Now, what can you do about it? You use Technique 80 on it. Only he doesn't want to use Technique 80 on it. He never heard of Technique 80. He doesn't want anything to do with it. He wants to run a prenatal. He just thinks if he could get rid of it... So what do you do? You start him in on it and you run it. And he gets well!

    Бумс! Он получил пурпурное пятно под светильником, и это именно то, чего он хотел. Теперь он разберет все остальное, и возьмет это пурпурное пятно... Нет никаких особых причин делать это, но он мог бы делать вот что: он мог бы выбирать время и пространство. Теперь он мог бы сделать с этим пурпурным пятном кое-что еще. Он мог бы поместить его в другую область пространства и в другой поток времени. Так вот, это теоретическая способность. Он мог бы взять вселенную и поместить ее в другой временной интервал. Он мог бы сделать это – теоретически.

    So you say to him, "The somatic strip will now go to the beginning of the incident." Well, don't you be sitting around wondering what a somatic strip is. You learn your language. What's a somatic strip? Well, it's an old term, and so on, but it's there! It's there, and it's the only set of words – somatic strip – which describe this thing that is there. You could call it your focus of attention, but that isn't it. It's some kind of a preselector device that gimmeygahoodjits back of the whatchawubs, or does something – you don't know quite what it does. I don't know what this thing does myself. You tell somebody "Your somatic strip will now go to..."

    Так вот, откуда мы знаем, что он мог бы это сделать? Благодаря тому, что мы видели, как он это делает? Отчасти да. А еще одна причина состоит в том, что, как только мы признаем тот факт, что он способен делать это, мы внезапно начинаем осознавать присутствие фактора способности в процессинге.

    And he says, "Zung-zung-zunt, it's there."

    Когда мы вдруг говорим... мы говорим: «Мы собираемся ориентировать наш процессинг в сторону способности», что мы получаем? Мы получаем вот что: преклир преодолевает то и се, и ему становится лучше, и его состояние улучшается в различных отношениях – очень быстро. Но если мы следуем только законам энергии, в основе которых лежат случайности, если мы только стираем инграммы, мы все еще соглашаемся с МЭСТ-вселенной и мы движемся в направлении повышения способностей МЭСТ.

    "Now, the first words of the engram will flash." And they will. And he'll be back down the time track a dozen or a dozen million years – wherever you told the somatic strip to go. That's what's fascinating.

    Итак, мы вообще не должны двигаться в направлении МЭСТ. Что мы должны делать, так это двигаться в направлении наивысшего уровня способностей тэты, который мы только можем обнаружить, и на данный момент этим наивысшим уровнем способностей является способность размещать пространство, время и энергию, создавать пространство, время и энергию, создавать материю и взаимоотношения, сохранять все эти вещи и разрушать их – разрушать пространство, время и энергию и энергетические формы во времени и пространстве по всем динамикам. Это очень интересно.

    Actually, what it is, is you tell the thetan that he knows this and to focus his attention upon it. But if you call this a somatic strip, your preclear says, "What is the somatic strip?"

    Это то направление, в котором мы стремимся двигаться в нашем процессинге. Мы хотим добиться, чтобы наш преклир был способен делать это, так что любая техника, которую мы придумываем... любая техника, которую мы придумываем для того, чтобы добиться этой цели, будет действенной техникой, если она на что-то ориентирована. Так вот, это известно как «ориентирование техники». Каково предназначение техники? Если эта техника предназначена для того, чтобы добиться любого из результатов, которые я перечислил, то это действенная техника – как только вы начнете применять ее, она начнет приносить результаты.

    "Well, that's something that locates aches and pains and incidents."

    Вы просто придумываете технику, с помощью которой кто-то сможет изменять время. Мальчик находится в плохом состоянии. Он болен. И вы говорите: «Что я собираюсь сделать для этого мальчика? Он не может проходить инграммы, он не может проходить локи, я не могу вступить с ним в общение, чтобы добиться значительных результатов. Что мы можем с ним сделать? Что мы можем с ним сделать?»

    "Oh, yeah? Well, all right."

    Вы можете просто взять какую-то одну способность, из тех, что были только что перечислены, и придумать себе технику. Вы скажете: «Мы повысим его способность управлять временем».

    "Now, the somatic strip will go so-and-so," and it goes – kaboom! This surprises you.

    Есть тысячи, сотни тысяч, миллиарды способов, при помощи которых вы можете этого добиться. Вы скажете: «Мы повысим его способность управлять временем».

    But you're learning a language and the language is called Scientology. And if you are drifting around anyplace, if you wonder what these laws are all about, if you're not quite sure of what is taking place, it's because you don't speak Scientology. So you come into the room and you say, "Give me a chair," but nobody there speaks anything but Scientology.

    Он застрял где-то на траке времени, иначе бы он не болел. Что мы для него делаем?

    And they say, "Comment?" or "Somatic strip?"

    Что ж, можно было сделать очень интересные вещи. Вы просто... мы могли бы взять любую из этих вещей. Мы могли бы взять пространство, мы могли бы взять энергию, мы могли бы взять что угодно из этого и дать этому мальчику возможность управлять этим. Дать ему возможность управлять хоть чем-то, пусть даже чем-то очень маленьким – это градиентная шкала. Дать ему возможность управлять чем-нибудь. Вот он лежит там, беспомощный.

    And you say, "A chair, a chair, a chair."

    Вот что вы должны понять относительно болезни. Во время болезни духовное существо беспомощно в том, что касается управления пространством, временем, энергией и материей. Это не симптом болезни. Это причина того, что человек болен. Он тем или иным образом стал беспомощным в том, что касается управления пространством, временем и энергией. Он стал беспомощным в том, что касается создания, сохранения, разрушения, изменения пространства, времени, энергии, материи – либо в своей собственной вселенной, либо в МЭСТ-вселенной, либо в чьей-либо еще вселенной, либо в нескольких чьих-либо еще вселенных. Вы не можете установить с ним по-настоящему хорошего общения.

    "Never heard of it."

    Вы могли бы сделать много разных вещей. Что вы будете делать, зависит от того, насколько вы изобретательны. Могли бы существовать просто тысячи техник. Вот этот ребенок, он лежит, беспомощный. Что вы будете с ним делать?

    Psychoanalyst comes in and he says, "Give us your libido theory."

    Что ж, на ум приходит только одна вещь, потому что я упоминал о ней в прошлый раз, когда читал здесь лекцию: часы, которые гонят ребенка в школу. Вы спрашиваете у его мамы: «Вы хотите, чтобы этот ребенок поправился?»

    And you say as a Scientologist, "What? What? What?" You see, you have to learn psychoanalysis to talk to a psychoanalyst. This is necessary. It's true! It is true! He won't learn your language, you learn his. And it's quite a language. There's a lot of language to it.

    Мама говорит: «О, да, мой дорогой малыш, я... бедненький, бедненький». Сочувствие, сочувствие, сочувствие, сопли, сопли, сопли – «Я побегу, я сделаю что-нибудь для него; я так или иначе уверю его в том, что он беспомощен».

    We only have one bridging word, and that is the word transfer. That is used in psychoanalysis and it's used in Scientology. And in Scientology the word means "the incident or a type of incident wherein the thetan is snapped into a head." It is a specific incident.

    И вы говорите: «Итак, где... вы не против пожертвовать фунт-другой?» И мама отвечает: «О, да, да, да, что угодно», – и так далее.

    The psychoanalyst calls it, amongst other things, the feeling the patient gets by transferring to the psychoanalyst, and so on. And it's very interesting. But what he's really doing, probably, is restimulating something or other so that the psychoanalyst, after all, is the head – or something. I've mocked this up and tried to figure out just exactly why this worked that way, and that seemed to me to be the way it worked. But that's just opinion.

    Вы говорите: «Где часы, по которым он ходит в школу?» – «Часы? О! Это... Это священный кусок МЭСТ. Они вон там, на камине».

    That's one word that bridges. All of the rest of the words are different. You might as well go to Turkestan and try to be understood as try to go into the world of psychoanalysis and be understood when you're talking Scientology – and that's on purpose!

    Я говорю:

    We didn't ever try to reevaluate a single term which existed, but have tried, by the process of converting adjectives into nouns, to form a descriptive language which was exact and definite in its meaning.

    • Ну что ж, дайте мне эти часы.

    There are no hazy words in Scientology. When you say TURN NINE in Scientology, you mean turn 90 degrees to the right. It's that plain.

  • Что вы собираетесь с ними делать?
  • There's only one really coined word in Scientology and that's anaten. I didn't make that word up. It's of limited use, but it means "analytical attenuation" or "a shortening of awakeness." It's going blotto; it's going unconscious. And that is anaten and that's a composite word. And it was dreamed up by a doctor and a nuclear physicist one night when it was very late. And I woke up the next morning and found this had been incorporated into an article and one of my words had been changed in the article and this other one substituted for it, and so it became a word. And here it is, it's riding there, but it's really the only example of this – of taking four or five words and maybe coining one word out of them.

  • Неважно. Вы сказали, что можете потратить фунт-другой. На что бы вы предпочли его потратить, на таблетки или на часы?
  • The rest of them are either entire makeups or they are adjectives turned into nouns. And that's a good way to make a new language, because the language then looks kind of familiar; people are used to pronouncing words of that character, but they're now nouns. And do you know that there aren't very many words in that language? There are less than eighty words in Scientology. That isn't very many words. And you get the precision meaning of eighty words and you get the precision definition of each one of these laws which are listed and, boy, you've got it – you've got it. And you can think with it and you can use it.

    Хорошо, у нас есть эти часы. Мы кладем их на кровать. Мы привлекаем внимание ребенка к этим часам и говорим ему взять эти часы, положить их вот сюда на кровать, и мы говорим ему положить часы на кровать поближе к себе, затем мы говорим ему положить их на кровать подальше от себя, и затем мы говорим ему положить эти часы с другой стороны от себя. Он начнет оживляться. Почему? Эта штуковина является его господином.

    But it works exactly. You want it to work exactly, don't you? Do you want to be able to do this and that to a human being and have that take place? Not this take place. When you want that to take place, you do this and that, and that takes place. And if that doesn't take place, then you do this and that to get that to take place again, and you go through this single cycle to get that to take place, and pretty soon you get it to take place. No matter how rough this case is, it will take place. The manifestation will take place. You want it to work that way.

    Хорошо. Следующий шаг: покажите ему обратную сторону часов. Позвольте ему передвигать стрелки, переводить часы, переводить их на полчаса назад, на час вперед, валять с ними дурака. Он на низком уровне общения, вы понимаете? Я имею в виду, у вас в распоряжении есть осязание, и вы можете привлечь его внимание, и он пребывает в сильнейшей апатии по отношению ко всему этому... он начнет оживляться. Ни одному другому человеку не будет понятно, почему он оживляется, но он оживится. Вы можете гарантировать это, поскольку вы идете по главному пути процессинга.

    Now, let's go even further than that: let's fix up the boss so that he gives you a raise. Let's get very, very common about this whole thing. Let's fix him up so he'll give you a raise. Just that – kaboom! How do you do it? Superior knowledge, superior skill – ought to be pretty easy. All you do is locate the poor guy on the tone scale. From there on, anything can happen because you know exactly how to agree with him. You know how he will go into a state of being a bosom buddy with you from there on.

    Таким образом, после того, как вы поиграли с часами, положили их на пол, положили их туда, положили их сюда... очень скоро ребенок уже будет сидеть на кровати, и вы просите его положить часы вот сюда. Затем скажите ему взять эти часы... взять эти часы, выбрать любой инструмент, какой ему захочется, и разбить часы.

    He's at 1.5. When you come in, damn everything. Don't damn him, just damn everything. "Clerks are no good, the shop's no good, the people who work are no good; they all ought to be destroyed. Labor ought to be all blown up. Everything ought to be all blown up; it ought to be destroyed. Motion is taking place; it ought to be stopped," so forth. And you'd be surprised. You wouldn't think that talking to somebody like that about his business would get you anywhere at all. And the first thing you know, he's just: "Gee, there you are again," and is he glad to see you. He'll make you a partner.

    А затем пусть мама даст ему шиллинг за то, что он разбил часы.

    You want to sell somebody a box of soap. He's a dead soap buyer as far as you're concerned. I mean, he'll buy; he can't help but buy. If he's in apathy, you convince him the soap is terrible and it will ruin him, and he'll buy it.

    Так вот... с этим ребенком все будет в порядке. Хорошо. Вероятно-очень вероятно, что это... что это был бы хороший процесс. Почему? Потому что он в символической форме возвращает ему способность управлять временем в МЭСТ-вселенной.

    To sell a farmer in apathy a tractor, you would have to convince him that it'll break down, it'll be uneconomical, it will be very expensive for him to run, that he couldn't possibly use it on his farm – he'll buy it. He's on the succumb side of the tone scale and, as a result, he will want to be helped only to do one thing, and that's succumb. So you show him ways and means to succumb, and he'll succumb. He's very good at it.

    Так вот, с этим мы разобрались. Что мы могли бы сделать с пространством? Что мы могли бы сделать с пространством?

    Now, you take somebody who's in a level of covert hostility: How do you sell him something? You show him that it is damaging, but nobody would suspect it. That it might even damage him, but nobody would suspect it and he might not even suspect it either. He'll buy it.

    Ну, мы могли бы взять кукольный домик его сестренки или что-то в этом роде, и попросить этого мальчика переставлять перегородки в кукольном домике. Или мы могли бы сказать ему, чтобы он заставил кого-нибудь изменять расположение предметов в его комнате или дать ему что-то, выбранное им самим – в том, что касается пространства – что угодно, с помощью чего мы можем повысить его возможность выбора пространства, что угодно, с помощью чего мы можем сделать это. Или мы могли бы сделать это на уровне собственности. Давайте возьмем какой-то принадлежащий ему предмет, который ему не нравится, и позволим ему выбросить его. Давайте возьмем какой-то принадлежащий ему предмет, который ему нравится, и позволим ему иметь его.

    You see, your uses and applications of these things are terrible, because here you've got as prey this poor fellow, Homo sapiens, who is a stimulus-response character who is usually below 2.0 on the tone scale and is having a rough time. This really surprises anybody and makes him ashamed of himself if he starts to use this on a control side of the ledger. And he generally will just back off and he won't use it on the control side of the ledger anymore. I don't. Because it kind of makes you ashamed of yourself. Supposing you went down the street and took candy away from every little baby you saw that had any candy – you just made a practice of this.

    Есть одна очень и очень известная старая сказка об отце, который очень много работал, а его маленький сын умирал. Эти невероятные немецкие народные сказки, из которых просто сочится, сочится и сочится приторно-сладкое сочувствие.

    Or supposing you had rabbits who were tied up by the collar out to your fence. And you could go out there every morning, and you had a double-barreled shotgun that went off every time, and the cartridges cost you nothing, and that's what you're going to use to kill this rabbit? Oh, no. No. If you have any sport in it at all, if you're going in on the side of killing things, or something of the sort, the least you could do would be to take a lighter-gauge gun and let the rabbit run. But it's something like shooting sitting ducks; it's insidious, it's horrible and... The best thing that happens with it is when you start to use it on control. What happens? You say, "Ha-ha. No, no, no, there's no randomity there."

    Мальчик умирал, и его отец пробовал все, что только мог придумать, чтобы вылечить его, но отец был очень беден. В этих сказках все очень бедные. Я не знаю, откуда берется вся эта бедность, но... должно быть, в ее основе лежит неспособность управлять пространством, временем и энергией. Но в конце концов он начал становится все беднее, беднее, беднее, беднее и беднее, и все становилось хуже и хуже, и мальчику становилось все хуже и хуже, и отец потратил свой заработок за целую неделю, чтобы купить маленького заводного клоуна, потому что мальчик бормотал в бреду имя клоуна. И мальчик продолжал бормотать это имя, так что отец купил ему этого заводного клоуна – потратил на него заработок за целую неделю, а мальчик открыл один глаз, взглянул один раз на клоуна и снова закрыл глаз. И все.

    The fellow is a 1.5. You look at him, you look at his build, you look at his beingness and you say, "Yeah, that's what we're going to do." Then you suddenly say, "Well, it's a wonder to me that you really don't do more about these employees, in view of the way they think about you and talk about you and so forth. It's just a wonder to me."

    Так что в конце концов отец отправился в цирк и добился, чтобы к этому мальчику пришел самый знаменитый клоун в Германии... это его имя бормотал мальчик... и тот сразу же выздоровел. Мальчик один раз взглянул на клоуна, а тот подержал булаву у себя на кончике носа, спросил у мальчика, как его самочувствие, мальчик сел в кровати, очень оживился и выздоровел. Это известная старая немецкая сказка. Вероятно, это действительно произошло, поскольку это попадание прямо по кнопке.

    And the fellow will say, "Well, yes, I just have to restrain myself."

    Этот мальчик, с помощью своего желания и своей просьбы, действительно смог передвинуть в пространстве и времени самого знаменитого клоуна в Германии. Естественно, это по-настоящему исцелило его. Это сразу высоко подняло его.

    And you say, "Well, and it's too bad that there isn't a more effective control system over these employees," and so forth, "and it gets them longer hours and shorter pay," and so forth.

    Так вот, обычно с детьми делают вот что: им дают вещи, которые продолжают двигать их – их – в пространстве и времени. Эти вещи придавливают их; они делают так, что у детей становится больше времени.

    And he'd say, "Yes, there is; that's too bad – too bad there isn't. The good old days were different, you know? We used to have a feudal system; that used to be good. But they don't know their places these days."

    Если вы будете дарить ребенку игрушки, игрушки, игрушки, игрушки, игрушки, то вы зафиксируете его на траке времени. Вы делаете так, что у ребенка становится меньше и меньше времени, меньше и меньше времени, меньше и меньше создания.

    And you say, "No sir! They don't know their places, that's what! They insult you!"

    Вы говорите: «Когда я был ребенком, нам не дарили таких игрушек. Нас заставляли делать их из того-то и того-то».

    And he says, "You sure they do?" Boy, you're in agreement with him.

    Когда эти игрушки делали таким образом, это были по-настоящему хорошие игрушки, хотя я помню, что самым близким другом моего детства был маленький плюшевый мишка – «мишка Тедди», и он был того же роста, что и я сам. И его называли «мишка Тедди» потому, что Тедди Рузвельт отказался застрелить маленького медвежонка, которого кто-то привел к нему специально для того, чтобы тот его застрелил и... и из-за этого люди просто помешались на этих маленьких куклах, маленьких мохнатых медведях.

    Fascinating. You go in to talk to a government employee. You want him to sign this voucher. He's in apathy, of course. He's sitting there and you say, "Well, I guess it's just... probably take too long to sign it, and it's overtime anyway. And it'll probably make you late to get home. And..." Just point out all the ways this voucher is going to make him succumb, and you'll get your signature on it. Fabulous.

    Этот медвежонок был того же роста, что и я сам. Но никто никогда не думал, что этот медведь так уж важен. И я регулярно отрывал голову медведю – о, я не знаю, по два раза в неделю – и кто-то должен был пришивать голову обратно. И я, бывало, жаловался на то, что они пришивали голову обратно таким образом, что та не поворачивалась – а она была прикреплена так, что она поворачивалась – и я заставлял их снова вынимать нитки и пришивать голову так, чтобы она поворачивалась. И я внезапно вспомнил кое-что о медведе: это была единственная игрушка, о которой никто кроме меня не беспокоился. Так что, понимаете, результатом всего этого было то, что у меня было что-то, что я мог передвигать в пространстве и времени.

    And of course, you get up in tone, then you're going to run into something terrible. You're going to run into anti-enthusiasmism. That's a special cult that exists amongst Homo sapiens here, is anti-enthusiasmism. But you'll find a great many people – you've probably not been able to understand this in your youth – will resent with brutality any effort on your part to look at the bright side or the enthusiastic side of anything.

    Таким образом, суть этого в процессинге такова: что навязывает человеку время и пространство?

    You see, they have it confused. They're so undifferentiative that they identify it with antagonism. And they think you're pointing it right straight at them and that you're being antagonistic. And they have it all mixed up. A man's pretty bad off when he does this, by the way.

    Любая вещь, навязывающая человеку пространство и время, как правило, убеждает его или пытается сказать ему, что он МЭСТ, а не тэта. Он стремится быть тэтой, потому что он и есть тэта.

    So you walk in, you're all enthusiastic. You say, "We're going to do this and that! And how about this? And what do you know, I just walked down the street and I found this fellow down there and he wants to have done exactly what we're trying to do. And we're going to meet our payrolls after all, and everything's going to be fine!"

    Можно сказать, что цель заключается в том, чтобы приблизиться к своей собственной основной отличительной черте.

    And the fellow says, "What's the idea coming in here like that?"

    Есть что-то, что связано с целями. Допустим... допустим, основной отличительной чертой фургона является то, что он – фургон. Да, правда, это вот настолько глупо, но основная отличительная черта... И допустим... предположим, что мы нарушим это и заставим этот старый фургон – он... Допустим, в нем перевозят навоз. И этот старый фургон... у него есть эта отличительная черта. Он был построен для этого, он всегда использовался для этого, и внезапно кто-то превращает его в катафалк. Теперь с этим фургоном начнут происходить разные вещи. Он не был построен как катафалк. Он воняет. Люди думают, что это воняет труп, но дело просто в прошлом этого фургона. И над фургоном все насмехаются, и он разваливается, и кто-то выбрасывает его на свалку, тогда как если бы его продолжали использовать для того, для чего он был предназначен... какова была его основная цель?

    You just can't quite add that up. You see, he's in a stop-motion or a hold and you were in a state of flow. This person, by the way, at the same time, will keep you from being afraid. He'll be nice to you. If you seem to be afraid or ready to walk off from something, then he'll be nice to you. It's fascinating. What a contradictory character he seems to be. You try to tell him something good news, he hates you for it. You try to walk away from something, he tries to make you stand there and encourages you.

    Так вот, это будет работать и в отношении людей. Кастовая система в обществе на самом деле более эффективна, чем система, при которой в обществе нет никаких уровней. Такая система может стать очень опасной, потому что агитатор в обществе бегает во все стороны и может говорить всем: «Послушай, ты тоже можешь быть великим болинкасом», или что-то в этом роде. А этот парень, благодаря своему КИ, благодаря своему положению, воспитанию, образованию и всему остальному... этот парень полностью подходит, полностью подходит для того, чтобы водить поезда метро. Однако он все время ходит и думает: «Когда-нибудь я смогу стать великим болинкасом». И он очень несчастлив и жалок. Он носится вокруг с этой идеей:

    No. But you can be sure about this character, by the way: Every time he encourages you about something, he thinks you're scared. It's fascinating, but it's just the Chart of Attitudes at work.

    «Однажды я буду великим болинкасом», и ей-богу, в таком случае никто не может быть великим болинкасом, никто. Да никто и не хочет им быть.

    Your people at your hold-motion positions hold motion, and the people on the flow positions flow.

    Вот другой человек. Вот девочка, и это очень живая девочка. Она может делать так, чтобы люди были очень довольны своей жизнью и так далее. И возможно, она идеально подходит – с ее собственными подлинными целями и надеждами, с ее обучением и всем прочим она идеально подходит для того, чтобы занимать определенное положение в обществе. А люди приходят и твердят ей: «Ну, ты... это свободная страна, и, следовательно, у тебя есть полное право быть великой болинкессой. И тебе следует сделать вот что.... На самом деле у Ланы Тернер нет ничего, чего не было бы у тебя. Следовательно, ты должна быть Ланой Тернер». И эта девушка совершенно несчастна.

    All right. We add all this information together, we do get a control of human beings. You have a worse thing than that. You actually have, inherent in this subject, ways and means of making a human being into an abject slave – insidiously true. That is one of the reasons why the material never could have been released in its primitive form without very adequate methods of undoing what it could do.

    Кстати, мне попалась одна женщина-психотик, которая была психотиком лишь по одной причине. Все твердили ей, что она была похожа на одну кинозвезду. Она действительно была похожа – это было очень и очень слабое сходство с Кэтрин Хепберн. И это отняло у нее собственную идентность. Она утратила собственную идентность. Мало того, что она являлась телом, но теперь она еще превратилась и в кинозвезду. Но потом она осознала, что не является кинозвездой, и опустилась еще ниже. Она находилась в таком замешательстве по поводу своей собственной идентности, что это было просто невероятно. Разумеется, в ее жизни было и много других факторов. Но все навязывали ей пространство и время, говоря о том, кем она должна быть; следовательно, любой другой человек мог выбрать вместо нее ее цель, а затем заставить ее двигаться к другой цели, или сказать ей, что она не годится ни для какой цели и так далее.

    The discovery that narcosynthesis, no matter how deep, yet was implantable as hypnotism – that a person was commanded by and would obey commands given to him when in the deepest state of unconsciousness – opened up the doors to the greatest black operation that ever could have appeared on the face of this earth.

    Потому что люди используют это не... возьмите кастовую систему, она очень часто не позволяет весьма способным людям становиться еще более способными, очень часто она... она приводит к совершенно противоположному результату. Но, по крайней мере, она позволяет человеку уважать себя, поскольку он является тем, кем он и должен быть.

    What would have happened? Mr. Blow goes out for an evening's conference. He walks out of his house, he gets into his car... And he wakes up the next morning – and he knows he went to the conference – and he says, "You know, it's a funny thing, but I've been thinking it over and I think that I'm no longer in favor of the Labor Party; I'm really in favor today of, oh, Digism. It's something new and it's something I ought to do," and so forth.

    И... у нас есть это. Так вот, если мы просто сообщим об этом, если мы скажем:

    Or worse than that, he comes home one night and his wife looks a little bit pale but no different otherwise. "Did anything happen, dear?"

    «Мы не знаем, кем вы являетесь и, следовательно, вы всегда должны быть не тем, кем вы являетесь, а кем-то другим», – то человек не сможет даже иметь никакой конечной цели. Он не сможет быть самым лучшим помощником механика из всех, что когда-либо работали на Боринканских судах. Мм-мм, нет. Люди могут ходить и говорить: «Ты должен быть этим, ты должен быть тем, есть что-то...» Иначе говоря, люди могут контролировать его, вызывая дисбаланс в его состоянии.

    "No, nothing's ever happened, dear."

    Так что вся эта громкая болтовня о том, что «мы все должны иметь право быть королями» и все такое – это очень хорошая революционная пропаганда, но это не очень-то эффективный подход, поскольку это дает возможность контролировать людей... контролировать их в огромной степени. Такая пропаганда говорит вот о чем:

    She starts to sell him on the idea of Digism, or why he should suddenly blow up the morgue, or the darnedest things. Because she's a woman and he has to obey women or something, he does.

    «У тебя нет никаких личных интересов в этом обществе, если только ты не достиг самого высокого положения в нем. И если ты не борешься за то, чтобы достичь самого высокого положения в этом обществе, и если ты не соревнуешься со всеми остальными, то ты никак... ты никак не можешь быть счастлив. Следовательно, все что вам нужно сделать – это тем или иным образом объединиться и занимать самое низкое положение в этом обществе». Я хочу сказать, что все это становится очень запутанным.

    What happened? What happened in the blank moments? That's all. Just a pocket handkerchief around the guy's neck, pressure against the two nerve centers in his throat, or even so far as a shot in the arm, lost consciousness, pain in the head – twist his ear or something – and say, "You will now do so-and-so and so-and-so and so-and-so. And any time in the future that you hear such and such, and such and such, you will do so-and-so and so- and-so. And you know this is the truth and you do not know where you heard this and you do not know who said this to you and you have no idea. And you will now go in the house and you will lie down on your bed and you'll be there. You wake up the next morning, you will not know anything happened to you at all." There he goes – black magic.

    Возможно, это не очевидно для вас в данный момент, но просто подумайте об этом.

    Why, a certain one of these techniques controlled all of Asia once. The Sharif Mohammedan cult – hashshashin (from which we get the word assassin – controlled Asia by simply taking young men, knocking them out with hashish, making them wake up in a garden where there was milk, honey and a lot of beautiful damsels, and then telling them that they couldn't come back there again unless they performed a certain deed and act. "You really do want to come back there. This is paradise," they're told. "This is the only way you can go to heaven."

    Что было бы, если бы никто не мог сказать прямо (и добиться, чтобы так оно и было): «Я такой-то и такой-то, я делаю то-то и то-то, и работа, которую я здесь выполняю, необходима и полезна». Допустим, человек вообще не мог бы выбрать что-то одно и продолжать заниматься этой деятельностью, а всегда пребывал бы в таком вот сильнейшем замешательстве... всегда пребывал бы в таком сильнейшем замешательстве: «На самом деле ты мог бы делать что-то другое, гораздо более полезное, чем то, что ты делаешь сейчас, и ты на самом деле все равно никому не нужен, и ты, в действительности, потерпел неудачу, пусть даже ты и являешься самым лучшим помощником механика на Боринканских судах – на самом деле ты потерпел неудачу, потому что ты не великий болинкан. И, следовательно, ты никому не нужен, и если ты думаешь, что ты важен, пойди на кладбище и посмотри вокруг; эти ребята тоже думали, что они важны».

    Out they go with hashish; the person wakes up and finds himself in far-off Baghdad. He knows what he's got to do: All he's got to do is walk up to Prince Ali Bullah and slip a shiv in his guts; that's all he got to do. Just as crude and as blunt as that, and he'll wind up in paradise. How can anybody stop an assassin who doesn't care if he's killed, but who wants to get killed?

    Иначе говоря, этот человек был избран для того, чтобы находиться в определенном времени и месте и затем люди могли подбегать к нему и говорить: «Там нет никакого времени и места – ха!» Понимаете? Я имею в виду, это создает условия для появления такого мощного механизма контроля.

    And all hashshashin's – all that whole cult had to do, for three hundred years, was simply to write a note to any such Prince Ali Bull, anyplace in Asia, and say, "We would like to have forty- five camel loads of silk, eighteen trained dancing girls, one carload lot of ivory, F.O.B. your town. Signed ______." And it came. Boy, it didn't come slow! It came on high-speed camel freight with runners going along before saying, "It's coming! It's coming! No, no. It's coming, really!"

    Так что остерегайтесь строить свою собственную вселенную слишком небрежно. Если вы построите ее слишком небрежно, то произойдет ужаснейшая вещь. Вы обнаружите, что стремление всего, чему вы даете жизнь, будет заключаться в том, чтобы быть вами.

    Three hundred years that went on and all of Asia was monitored by a small group of people who sat in a mighty citadel. That citadel was not reduced until one day in sport a fellow said, "What? There's a castle that hasn't been pulled down?" So he went over and pulled it to pieces. He didn't even know about what they did over there – force being as idiotic as the other force.

    Если стремление всего, чему вы даете жизнь, будет заключаться в том, чтобы быть самим собой, то у вас будет работоспособная вселенная.

    When you have an unknown phenomenon loose in a society, this is what it can do. So don't know this stuff poorly; know it very well. Because a lot of it depends on you figuring out what it can do.

    Но если стремление всего, чему вы даете жизнь, будет заключаться в том, чтобы быть вами, то у вас будет куча параноиков, каждый из которых стремится быть богом.

    If you could make a man well, believe me, you can make him sick. And if here we have the techniques to make people well and also the techniques exist to make those people sick, you, and the few publications which are around, are the only single bulwark that stands between a completely controlled society of man and a free man! So it isn't unimportant that you learn these things well. It's not even vaguely unimportant.

    Это будет нечто совершенно иное, не так ли? Это было бы очень неприятно, и управлять такой вселенной было бы очень трудно.

    They did this weird trick with the atom bomb. My very good friends rushed in and invented an atom bomb. That was great! They let three billion dollars be appropriated to the construction of an atom bomb. And I said to Bob Cornard, "What was the appropriation for the force screen?"

    Хотите знать, что не в порядке с государством? Оно может стать настолько статичным, как было с Римской империей при правлении Августа, что человек никак не мог стать никем иным, кроме как тем, кем он должен быть по решению государства. Государство должно было принимать решения относительно того, кем человек мог быть. Старший сын фермера должен был пахать землю. Старший сын кузнеца должен был ковать металл. Не было ничего... никаких изменений. Гигантская статика, никакой изменчивости.

    "Oh," he says, "you're talking Buck Rogers stuff now." He says, "You've always been talking to me about Buck Rogers stuff."

    Римская империя рухнула! Республика погибла, все погибло. Пришла эра христианства. Происходило несчастье за несчастьем. Царил хаос. Ну, разумеется, это не имело никакого отношения к приходу христианства... хотя вскоре после прихода христианства на побережье обрушилась гигантская волна. Эта волна вызвала большие разрушения. Примерно на двадцать четыре часа вода в Средиземном море ушла от берегов и поднялась подобно горе посреди моря, а затем... а затем она вернулась. Она действительно смела все на своем пути.

    "What about the force screen? Where was the money appropriated for the force screen at the same time it was appropriated for the atom bomb?"

    Так вот, я хочу сказать вот что: это ужасная, неизменяющаяся статика – в ней нет совершенно никакой хаотичности, понимаете? Нет никакого приключения. Вся Римская империя находилась на той стадии, когда вы должны были быть римлянином, и существовала только одна страна, и это был Рим, и он представлял собой весь цивилизованный мир, и не было никакого другого цивилизованного мира. Это очень, очень интересно.

    "Oh," he said, "never heard of such a thing."

    Вы понимаете это, например, вы можете отправиться во Францию. Предположим, вы являетесь французом, и французское правительство говорит: «Ну, ты нас не очень-то интересуешь. На самом деле мы собираемся тебя повесить». А вы тем или иным образом смогли выскользнуть и отправиться в Голландию, и голландское правительство говорит вам: «Привет. Распишись вот здесь».

    I said, "Well, you've let loose upon the world an unlimited weapon against which there is no defense." That's how important the force screen was. You just don't do things like that and still maintain any kind of stability or advance or progress in a society. You don't make an unlimited weapon, against which there's no defense, and then use it. Because the result will be destruction on every hand.

    Но в Римской империи все было по-другому. Когда вы выходили за крайнюю границу Римской империи, то вы попадали в земли людей, которые били в барабаны, ели сырую печень или что-то в этом роде. Они были просто ужасны. Просто никакой цивилизации. Никакой. Белый человек попадает обратно в лес и просто никогда больше не видит другого белого человека, и у него никогда не будет бритвы, у него никогда не будет пули для ружья и ничего такого. Его просто внезапно закинули в какое-то богом забытое варварское место – бумс – на веки вечные.

    And at this moment we don't like to think about it; it isn't quite nice, it isn't polite, it isn't anything we do. We like to preserve a rather quiet, detached attitude toward this whole thing.

    Что ж, это то, что происходило в тот момент, когда вы переступали границы Римской империи и оказывались в другой части мира. Если у вас были нелады с Римской империей, то ваша песенка была спета. Это была империя, в которой негде было спрятаться; следовательно, Римская империя могла в огромной степени навязывать человеку время и пространство – в наши дни не существует такой степени навязывания всего этого, и, таким образом, она пришла в это состояние потрясающей статичности, снизила уровень своей хаотичности. Как только она это сделала, все Римское государство сошло с ума. Это интересно, поскольку она превратила каждого римлянина в МЭСТ. Никто вообще не мог предоставить самому себе время и пространство и, как следствие, все должны были стать МЭСТ. Вы понимаете?

    But there isn't a capital of a nation on the face of the earth today which has anything like security. There isn't a government on the face of the earth today, if it came right down to that, that could enforce its sovereignty, because sovereignty, by international law, is dependent upon the government's ability to defend its own borders and its people. And its right to exist depends upon its ability to defend, against aggressors, its lands and people. And that's a national government.

    Я привожу вам такой длинный пример просто, чтобы вы поняли следующее: вы можете взять какое-нибудь государство, и оно может достичь той стадии, где каждому человеку в государстве говорят: «У тебя нет личной цели, и такой вещи как личная цель все равно нет, и есть недостижимая личная цель, и все знают, что ее достижение является в той или иной степени невозможным, и не существует никаких правил, и это просто...»

    And when you have an unlimited missile weapon loose in the world, which asks of no borders, which no army can stop, you'll get a decentralization and an enturbulence of central governments – even before it's used against them. They try to centralize. They recognize this. They try to pull everything in quick, try to make everything hard and tough, and stand up to it and hold on, because they know they're on their way. And nobody appropriated three billion dollars for the force screen. And so they unstabilized all of society.

    Что ж, это разновидность хаоса. Это полнейший хаос, потому что отсутствует цель. В отсутствие целей люди не преуспевают. Там всем говорят: «Ты не можешь быть никем, если не достигнешь звания “Навязыватель пространства и времени”, если ты не будешь тем единственным человеком, который говорит: “Пространство и время, пространство и время, и энергия в пространстве и времени”. Если ты являешься этим человеком, то у тебя все в порядке, но во всем обществе нет ни одного другого человека, у которого все было бы в порядке».

    Fifteen hundred B.C., horsemen with swords swept out of the steppes of Asia onto the plains of Europe. And for two hundred years there was no civilization in Europe – so much so, probably most of you in glancing through school histories don't really know that there was any civilization in existence in that day. It was wiped flat! It takes a very, very hard search ethnologically and archaeologically to discover that civilization, but it was a pretty interesting one.

    Вы видите, куда идет «свободное» общество? Оно говорит: «Есть только одна должность, это должность великого болинкана. И это единственный стоящий человек, потому что это единственный, кто действительно может навязывать пространство и время». Это, кстати, просто выдумка. Великий болинкан не может навязывать пространство и время. Если вы посмотрите на этих ребят, вы увидите, что они очень быстро становятся старыми и изможденными. Очевидно, они являются МЭСТ, принадлежащим государству.

    Fifteen hundred B.C. until 1300 B.C. there wasn't an organization, there wasn't a village, there wasn't anything any larger, for instance, than the unit of one man that could organize or hold any commerce, trade, in Europe. And it was a time of pestilence, of famine, of disaster on every hand. No man could have a home, peace, anything. It was a world of brigandage, because nothing could stop this unlimited weapon. It was a horseman with a saber. And he could go through any foot troops. And anybody who could get hold of a horse and a saber became a missile weapon.

    Хорошо. Давайте возьмем теперь другую сторону, где говорится: «Все размещается в пространстве и времени, и ты должен быть помещен в пространство и время» и так далее.

    Foot troops – wasn't till ages afterwards they invented pikes. There wasn't anything to stop these people. Sweep through a village, knock down any existing armies, and the heck of it is, is cavalry can't fight cavalry. Oh, you read of these thrilling actions about cavalry fighting cavalry, and then you say quickly, "Well, who won?" And they say, "Well, the infantry came up and..." They're very thrilling, but they never held a thing because cavalry is a 100 percent striking force and no defensive force. That's military tactics.

    У вас есть две вселенные противоположной полярности, и ни та, ни другая не является функционирующей. Одна – это сплошная статика: каждый человек должен являться всем, чем он должен являться, и у него нет никакого выбора. Или же каждый должен быть тем, кто имеет право выбора, иначе у него не будет выбора. Одна противоположность – это абсолютно свободное состояние, а другая – полностью застывшее состояние. По сути, это тэта и МЭСТ.

    And you have the whole world today involved in this silly operation of an unlimited weapon which can be aimed at any capital on Earth by any capital on Earth, practically, now. Nearly everybody's got atom bombs now. There's nothing to this.

    Подходящий уровень хаотичности находится между этими двумя точками, поэтому вы действительно можете привести своего преклира в такое состояние, когда он сможет командовать всем направо и налево - это будет просто полный, абсолютный деспотизм – и он не будет счастлив.

    One of these days the Argentine will haul off and bomb France. And France will say, "That was Russia," and bomb Russia.

    Вот почему он в конце концов сдался и в какой-то степени вошел в МЭСТ-вселенную. Так вот, нет ничего плохого для него в том, чтобы находиться в МЭСТ-вселенной в какой-то степени, но если он будет находиться в МЭСТ-вселенной и говорить: «Я – МЭСТ. Я – тело. Я – вещь, сделанная из МЭСТ. Во мне есть только те законы и способности, которые заложены в МЭСТ, и я не способен ни на что другое»... а это обычное состояние хомо сапиенса... тогда он – ничто.

    And Russia will say, "Well, we knew the United States was going to do it!" and so they blow up the United States. And there we go.

    Но в то же самое время, я сейчас показываю вам, почему недостижимы абсолюты, когда речь идет о создании собственной вселенной. Абсолюты недостижимы – это потому, что, когда вы поднимаетесь вверх настолько высоко, начинается деспотизм и вы становитесь деспотом, и вам это надоедает, и вы хотите, чтобы присутствовала какая-то случайность. Поэтому вы возьмете себе чью-то еще иллюзию, с полным осознанием этого, чтобы ввести ее в вашу собственную вселенную с целью создания определенной хаотичности и чего-то, с чем вам нужно будет справляться, какой-то проблемы, которую вам нужно будет решать. Вы узнаете об этом больше, когда полностью изучите Аксиомы.

    Fascinating. No safety, no safeguard.

    Что ж, таким образом, из этого вы должны понять, что могла бы существовать болезнь, заключающаяся в том, что человек является деспотом. Могла бы. Что ж, давайте предположим, что вы столкнулись с крупным автопромышленником, и он довольно сильно болен. Ему все наскучило, он не добивается никаких успехов в жизни и он болен. И тем не менее, все должны делать все, что он говорит. Все должны делать все, что он говорит. Нет ни единого шанса, что он откажется от этой системы взглядов. Так вот, предположим, вы имеете дело с таким преклиром. Теоретически, вам на самом деле нужно было бы снизить в некоторой мере уровень его деспотизма и привнести в его жизнь немного больше хаотичности.

    Well, we did it the other way around in Dianetics, because you have an unlimited weapon in Dianetics unless you have processing. And that's why we have to have fast processing. You don't want slow processing. Slow processing is a terrible liability. You want the fastest process that you can use, for two reasons: (1) The fellow goes back into his environment and gets enturbulated faster than you can pick him up if you have a slow process. You can process him and then he'll come back next week and he's in worse shape, and you process him and he comes back the week after, he's in worse shape. You're just watching the frog: he's climbing up three inches and falling back four. So, you've got to have a fast process.

    Если бы вы пришли и сказали: «Ну, знаете ли, это забавно, хотя вы являетесь абсолютным правителем в этой вашей автомобильной империи, на заводе номер пять есть уборщик, который никогда не выполняет ваших указаний». Этот парень, скорее всего, начнет рычать, орать, стучать по столу и так далее. Он должен найти этого уборщика. У него появилась некоторая хаотичность.

    You take him out of the environment, process him and send him home, and the environment says, "Yap-yap-yap-yap-yap-yap," and he comes back and he's still better. That's fast processing.

    Возможно, это глупый пример, но на самом деле человек мог бы пребывать в такой тоске из-за того, что ему никто не может не подчиниться... теоретически, такое возможно. Но я рассказываю вам об этом с теоретической точки зрения, поскольку вы не найдете такого состояния в этой вселенной, и вы не обнаружите такого состояния ни у кого из тех, у кого есть тело.

    And on the other hand, it doesn't take very long to make an implant with Black Dianetics; it just doesn't take long. It takes ten minutes, maybe. And so, if it only takes ten minutes to make an implant, how long does it take to pick one up? Supposing you had to run it as an engram, then run off all the chain of all the implants there were on the track. How fascinating, how fascinating – you'd never get there.

    Если вы найдете этого автопромышленника, вы обнаружите, что он очень болен из-за того, что ему никто не повинуется. Ничто ему не подчиняется. Он говорит (вполне логично): «Я только что продал сто тысяч автомобилей. Мощность нашего завода – двести тысяч автомобилей, и я только что продал сто тысяч автомобилей в Буэнос-Айрес. И все, что нам нужно сделать – это собрать их в течение пары лет, и у нас все будет в порядке, и работники получат зарплату, и все будут очень довольны».

    So you need a technique that'll make somebody sane in the same ten minutes on that subject. You've got one. It would be impossible – particularly these dumb Ruskovitches. Oh, they think it takes seventy days to implant somebody in a cell. The last couple of fellows they did it to – Mindszenty, and so forth – they think it takes all this time and, oh, they make hard work out of it. I guess it's because they got all those steppes and wolves or something, and they figure... I don't know, I never quite figured it out. But the Russian, if it takes the Russian ninety hours to do something efficiently, he'll always figure out a way to do it in 880 or something. Because that's a fact about that – that he thinks it takes about seventy days to get a fellow's wits shaken!

    Но вот вице-президент уходит на совещание с советом директоров, и они находят 8 675 причин, по которым эта компания на самом деле является банкротом и по которым на самом деле этого сделать нельзя. И мы наконец выясним, что кто-то не производит клепаных кряков именно для этой модели автомобилей; и клепаные кряки стоят по пенни за штуку, и, следовательно, весь этот проект...

    It doesn't. It just takes ten minutes! All you have to do is figure out your implant – very restimulative – put in a lot of bouncers, groupers and denyers in your phraseology, read it right straight off, let him wake up again. Oh, is he in terrible shape! He'll be all right that afternoon; nothing will be wrong with him. Next afternoon he's all right. Next day he's probably all right. And then all of a sudden he hits the key-in. There he goes. After that on that subject, he'll be completely gone – he'll just run a record.

    И этот человек – неважно, что он делает, неважно, что ему хочется делать, – должен встать и пойти на собрание совета директоров, оторвать голову вице-президенту, бросить ее на середину стола, попрыгать на ней, обойти вокруг стола и убедить каждого члена совета директоров, что того вот-вот съедят живьем, пропихнуть этот проект по линиям, открыть коммуникационные линии там, где они закрыты, добыть материалы, лично собрать первый автомобиль, погрузить его на корабль, доставить его к аргентинскому... я имею в виду, что дело обстоит почти вот настолько плохо.

    If you don't get him real good the first time, hit him again, hit him again, hit him again. They're always available. There aren't enough police on earth to stop anything like that.

    Вот что с ним не в порядке: он никого не может по-настоящему прижать к ногтю, хотя ему и следовало бы. И опять-таки, мы имеем дело с расхождением целей.

    One group, possessing only Black Dianetics, with no remedy for it, by keeping it secret, could run civilization off the rails. This has always been true, but nobody ever made it quite that efficient before.

    Итак, у вас должна возникнуть мысль о том, что все пытается достичь такой вот цели: стать тем, чем оно является. Цель чего-то состоит в том, чтобы быть своей собственной бытийностью, а его хаотичность определяется тем, насколько оно далеко от того, чтобы быть собственной бытийностью... этим определяется его хаотичность... и его усилия к тому, чтобы быть собственной бытийностью.

    We've got a technique, and we use this technique which will undo it as fast as it's done. And you are the first class to be taught this technique. And that's why I am stressing this at this time. And I can come out much more in the open about it in case somebody else thinks it up.

    В том, что касается терапии, это должно о многом вам сказать. Это просто должно сказать вам о... Кажется, что это так просто, и вы могли бы сказать: «Ну, разумеется, я знаю это, и никто не может упустить этого из виду». Но не упускайте из виду то, что это нужно применять. Не упускайте из виду этого... в силу того, что это представляет собой нечто простое.

    Now, the essence of any technique, however, is a precision knowledge of the language of the subject.

    Целью чего-либо является достижение собственной бытийности.

    You are studying a point which has neither space nor time, but has the capability of creating space and time, and of generating energy. And this point has a personality and a beingness, and is the personality and beingness of a genus Homo sapiens. It is detachable from the body. It could actually operate and work in full knowingness, completely independent of a body. It could work a mechanical doll as well as it could work one of these flesh- and-blood things. It has been aberrated and used in certain ways. From thetan to thetan the history is almost exactly the same. They vary in their potentiality and beingness from thetan to thetan – there's a wide variety of them. It does not need a body to stay alive.

    Вы должны работать с будущим в процессинге, в МЭСТ-вселенной. Если вы хотите получать хорошие результаты, притом быстро, вы должны работать с траком времени с точки зрения будущего, а это значит, что вы будете работать с целями человека. И если вы работаете с целями человека, вы должны обнаружить, в чем заключались цели человека и когда в этой жизни ему не удалось достичь их. С помощью этого процесса вы выполните оценку такого рода.

    And you are studying what this thing is, what its goals are, how to increase its potentiality, how to cause it to better handle the physical universe. And you are trying to use it – on a very low level, you will think of it as trying to use this energy in an effort to handle or improve or control a body. That's the lowest level of application, and it's very usable in that level. But that's something like using your double-barreled, twelve-gauge shotgun to shoot a young rabbit who is tied by the collar; it's just too much weapon.

    У нас есть определение: в чем заключается цель?

    Now, here this beingness is. You, as you go through with training, will have the experience yourself, sooner or later, of all of a sudden taking a look at your body and saying, "What am I doing in that?" And say, "Well, here I am."

    Цель заключается в том, чтобы достичь собственной бытийности. Какова цель тэты?

    "Where are you?" the auditor will say.

    Цель тэты – существовать как тэта, а тэта полностью лишена движения. У нее нет движения, у нее нет длины волны, у нее нет энергии. Все, что она делает – это навязывает пространство, время, энергию. Это статика. Это полнейшая неподвижность.

    "Well," you'll say, "here I am, over against the wall."

    Какова цель тэты в том, что касается МЭСТ-вселенной?

    "Well, can you see me?"

    Если бы у тэты была цель в отношении МЭСТ-вселенной, то она состояла бы в том, чтобы навязывать что-то МЭСТ-вселенной. Вот и все. Навязывать что-то МЭСТ-вселенной, не быть МЭСТ-вселенной. Это не ее цель, это ее высшее проявление. Если довести это до абсурда, то тэта – это на самом деле полная неподвижность, которая является источником неограниченного навязывания пространства и времени. Поразительно. Если бы она была способна делать это, она была бы сама собой.

    "Yes, of course."

    А какова цель МЭСТ? И это должно сказать вам многое о нижних уровнях шкалы тонов, о низкотонных людях... цель МЭСТ.

    Or the fellow will be saying, "I know I'm outside. I can't see my body very well. I don't know where you are. Yeah, I can feel the wall. Yeah. I know something is there; it's cold. Yeah, but I guess the body is over in that way. Gee, this feels awful strange. Maybe I'd better get back in the body again."

    Когда люди находятся в очень низком тоне и когда они полностью погружены в МЭСТ-вселенную, цели, которые у них есть – это цели МЭСТ, и эти цели описаны в этой таблице оценки. И с тех пор, как она была составлена, я не видел ни одной причины отклоняться от нее хоть в чем-то, хотя бы на йоту.

    Or you'll have these various variations of experience. What you're trying to do is to learn a technology which is in excess of the data which was possessed by this being hitherto to this date. You're trying to learn how to keep this being from getting into the state he got into – Earth, 1952 A.D. And that is as important as getting him out of the state he's in. You're trying to learn the techniques by which he can increase his perception and his power.

    Ведь цели МЭСТ – это бытийность МЭСТ, и это хаос, беспорядочный хаос. И если МЭСТ передвигает что-то, он делает это с помощью силы. И цель МЭСТ-ного человека, если он пытается что-то сделать, состоит в том, чтобы применять силу, тяжелую силу.

    And it is a study of something which does not exist in space and time, which can create or perceive space, time and energy – create, perceive, destroy, change, space, time and energy. It's capable of doing that. And its level of capability includes being able to produce very definite beams of energy which will do the strange trick, for instance, of the thetan walks over to this meter and he keeps hitting one of the terminals of the meter and the needle keeps going bzzzt! bzzzt! There's nobody else near that meter except the operator. And the operator says, All right, make it go over to the other side of the pin," and it goes – bzzrruh! If a physicist were in there, he'd go mad. And yet, this would seem very ordinary to an auditor and a preclear.

    Что ж, человек должен быть способен использовать силу МЭСТ-вселенной. Он должен быть способен использовать силу в той или иной форме просто для того, чтобы быть способным навязывать силе свою волю. Вы не просите его использовать силу, вы просите его подняться на тот уровень, где он сможет навязывать силе свою волю, и если он сможет неограниченно навязывать свою волю самой силе, то, поверьте мне, он никогда не будет ее использовать. Ему это не нужно. Ему вообще не нужно будет использовать силу. Он думает, что что-то является таким-то и таким-то, и оно становится именно таким. Где сила? Здесь не будет никакой силы. На самом деле он сможет с помощью мысли заставить силу исчезнуть.

    Now, there are those of you who are pretty badly mired down. This thetan is so closely identified and associated with the beingness of the body that the thetan believes it's the body – believes it implicitly and completely – and that it's less than the body, and is so much less that it doesn't even exist, but only the body exists. That's the subzero tone scale. And believing it so, maybe this thetan is not only in a body, in the skull, but it's got energy ridges all around here. And every time this thetan tries to get out or to become detached, its vested interest in this body is such that it runs into these ridges – it cannot budge, it cannot move out of the line at all.

    Вы получаете такую вот дурацкую ситуацию: человек выходит на ринг, а его противник выпрыгивает из своего угла – у него кулаки размером с большой молот и он собирается ударить этого человека по голове – бац! Этот другой боксер будет удивлен, очень удивлен. У него либо не окажется никакого кулака, либо он исчезнет и снова окажется в своем углу – но бой не продлится даже до первого гонга. Или же бой закончится, и противник окажется в раздевалке и так далее, в ужасном состоянии, и все в толпе будут убеждены, что бой состоялся, тогда как его не было.

    You've got to learn the techniques of how you solve that. And some of you, unable to get out, will have to learn the techniques anyway, and someday, maybe – who knows – get out.

    Иначе говоря, вы только что видели, какая колоссальная хаотичность имеет место между двумя людьми, использующими силу, если один из них использует силу, а другой – тэту. Так вот, тот, который использует силу, собирается выйти на ринг, чтобы молотить и бить, и чем тяжелее и больше этот боксер, тем больше он концентрируется на хаотичном использовании силы. У него большой вес, у него много силы, много мощи, он может перенести большое количество ударов, так что он может позволить себе получать удары по желанию; поэтому ему не нужна никакая защита. И, следовательно, он может наносить удары по желанию, и, очевидно, что если что-нибудь когда-нибудь вступает в контакт с рукой, наносящей такой удар, оно исчезает.

    All of you are going to get out. But you'd be surprised how fellow auditors can lose interest in a V. They're all flying around having a wonderful time, feeling good, and they're all polished up and life is wonderful and bright, and here's this poor Class V sitting there – he can't get out. He keeps trying. He can feel himself tug. Once in a while he'll get an instant, momentary glimpse of a side profile of his head, or something of the sort, and he'll say, "Yeah, it can be done. There is a reality on it. And I can't make it. Huh!" Just horrible.

    Таким образом, все, что ему нужно было сделать – это выйти на ринг и нанести один удар... и это был Джо Луис. Ему не нужна была искусность, ему не нужно было уклоняться, ему не нужно было ничего. Возможно, у него даже было все это в какой-то незначительной степени, однако в конце концов его разбили в пух и прах. Его тело не смогло выдержать такое количество наказания, и это, вероятно, явилось полнейшей неожиданностью, особенно для Джо Луиса. Я полагаю, что он был просто изумлен, когда в первый раз потерпел поражение на ринге. Вероятно, это никогда не входило в его расчеты.

    How do you do this? Well, you're here to learn the theoretical height of this being, the capabilities of the being and how to make that being perform. And that's done by learning the language of Scientology and learning the laws and their application in this process.

    Его расчет заключался в следующем: «Сила – залог успеха». Он навязывал своему противнику не-бытийность, он навязывал не-бытийность с помощью силы. Очень интересно то, что сам Джо Луис был тем еще парнем... это тот еще парень. И очень интересно, однако, что любой человек с какой-нибудь дикой или радикальной идеей может подойти к Джо, поговорить с ним и обвести его вокруг пальца. Этот парень – совершенная марионетка в руках любого, кто действует с уровня тэты, просто марионетка, он пляшет под любую дудку. Ну разве это не поразительно?

    [End of Lecture]

    И так уж получается, что именно так дело обстоит и со странами. Если бы какая-нибудь страна оказалась втянутой в дикую истерию войны... сплошная сила, сила, сила... вы знаете, вот что очень странно – никогда не было такого, чтобы кто-то встал посреди всего этого хаоса и сказал громко и твердо, так, чтобы это услышали: «Есть лучший способ сделать это, и он заключается в том-то и том-то». Не было такого человека, который вместо того, чтобы ходить тут и там, предлагая это кому-то, сказал бы: «Это так-то и так-то, и так-то и так-то, и вот так это и будет». И добился бы, чтобы это стали делать четыре человека, затем восемь человек, затем двадцать человек, и через двадцать четыре часа это делала бы вся страна. Разве не странно? Главная причина этого заключается вот в чем: тэта осознает, что она не может достичь... никак не может достичь своей цели в этой вселенной. Она просто никак не может сделать этого. Это слишком просто – слишком просто.

    Я, кстати, проверил это. Я сказал группе людей, что время и место будут такими-то, а цель будет такой-то. Вот так! Без компромиссов и извинений. Это была группа людей, которые привыкли использовать силу и только силу, понимаете? Силу. Сила – это самое важное, вот до какого уровня они опустились. И внезапно вы просто говорите: «Такое-то время, такое-то место, такая-то цель», – и по ним нельзя было даже сказать, что они поверили всему этому, но через пять минут все это было реализовано. То есть, это было не что-то вроде: «Давайте обдумаем это, и давайте поверим в это, и тогда мы, возможно, станем этим, со всякими оговорками». Нет, мы просто создали это.

    Вам следует знать, что вы как одитор занимаете более высокое положение, поскольку вы добились определенного успеха в этом деле, и поэтому вы действительно можете сказать времени, пространству и преклиру, что все в порядке, и так оно и будет.

    Это исцеление верой. Теперь вы понимаете, что это означает? Теперь у вас есть дефиниция того, что такое «исцеление верой». Человек... только человек, практикующий исцеление верой, приходит и говорит: «Ты должен верить, ты должен делать то, ты должен делать се, и шевелить своим левым ухом, и верить в это, и правильно мыслить и так далее. И если ты будешь делать это именно в таком порядке и сделаешь это, и если ты бросишь подходящую монетку в подходящую кружку для пожертвований, и не будешь думать в полночь о слове “гиппопотам”, то ты поправишься».

    И, разумеется, бедный пациент спрашивает: «Мне действительно нужно делать все это?»

    На самом деле единственные люди, успешно практиковавшие исцеление верой, о которых у нас имеются какие-то данные... и среди них, разумеется, был Христос... даже в самой искаженной версии описания жизни Христа вы не найдете упоминаний о том, чтобы он ходил и говорил: «Ну что ж, теперь подумай несколько правильных мыслей, теперь стой на правой ноге, теперь – на левой, теперь не думай о слове “гиппопотам”, а теперь мы вместе опустимся на постель и помолимся». Нет, он говорил: «Ты здоров. Возьми постель твою и иди». Бум! Человек здоров. Он просто не может не быть здоровым. Он попал под воздействие... он попал под это воздействие уверенности – полной, абсолютной уверенности в том, что это то время и то пространство, где и когда человек здоров.

    Это делается не с помощью силы. Это делается с помощью полного презрения к силе или с помощью полного контроля над силой. Ну, сила, ну и что!

    Так вот, изобилие и так далее... там говорится, как он дал рыбу и хлеб множеству людей. Он говорит: «Хорошо, вот немного рыбы, и вот немного хлеба. Хорошо, вот как обстоит дело». И все едят. Поразительно. Все, что он делал, так это действовал с высокого положения того, кто навязывает энергию, пространство и время в форме энергии, вот и все.

    И забавно тут то, что вам не нужно опускаться, ворчать и стонать, и обхватывать себя руками, и двенадцать раз поворачивать серьги, или делать себе пробор с помощью саблезубого тигра, или бить в барабан, или носить амулет. Все это – симптомы страха. Все это означает: «Я не могу этого сделать».

    [Запись внезапно обрывается.]